domingo, 26 de mayo de 2013

Ciao amore, ciao



Los exámenes finales se acercan y, como no ando muy sobrada de vocabulario (aunque bien es cierto que también depende del día), he decidido que escuchar música en italiano es una manera como otra cualquiera (en realidad, mejor que la mayoría) de ampliar conocimientos.

Así que he recopilado una buena colección de canciones que escucho con asiduidad en los últimos tiempos. Redescubrir alguna de ellas me ha devuelto a recuerdos de juventud, algunos incluso anteriores a mis catorce años, mientras que otras han constituido una absoluta novedad.

Entre estas últimas, hay una que tiene por título Ciao amore ciao.

“Ciao” es una palabra corta y fácil de pronunciar, que los españoles hemos generalizado como sinónimo de “adiós” en contextos coloquiales.

En italiano, sin embargo, se utiliza, en ese mismo contexto para significar, indistintamente, “hola” y “adiós”.

Personalmente, me gusta esa ambivalencia que sólo las circunstancias de la comunicación pueden aclarar.

Y, por si a alguien pudiese interesarle: Ciao amore ciao es una canción de despedida.

1 comentario:

  1. Y de las frustraciones del inmigrante en tierra extraña...algo que va mucho con estos tiempos que corren

    ResponderEliminar